FIRST CABIN FIRST CABIN

숙박 장소를 선택하십시오

선택

0건이 해당

숙박 날짜를 선택하십시오

  • 체크인
  • 체크 아웃
0건이 해당

宿泊者(複数いる場合は宿泊者代表)の性別を選択してください

0건이 해당

RULES

숙박 약관 · 규약

이 호텔은 고객에게 안전하고 쾌적한 이용과 호텔이 가지는 공공성을 유지하기 위해 고객은 숙박 약관 제 9 조에 따라 숙박 약관과 일체가되는 아래 규칙을 정하고 있습니다 . 또한이 규칙을 위반 한 경우에는 숙박 약관 제 6 조에 따라 숙박 계약을 해제 할 수 있습니다.

이용 규칙​ ​

기​ ​

  • 1. お客様に快適にご利用いただくため、12歳以下のお客様のご利用をご遠慮いただいております。ご理解を賜りますようお願い申し上げます。
  • 2. 当ホテル内での次に定める行為は固く禁止しております。
    • (1) 지정 이외에서의 흡연은하시지 마십시오. 캐빈 내에서의 흡연은 엄격히 금지하고 있습니다.​ ​
    • (2) 방가 高吟 등 북적 행위, 악취 발산 기타 타인에게 혐오감이나 불편을 주거나하는 행위​ ​
    • (3) 복도 및 숙박 시설에 다음과 같은 것을 반입 못한 것.​ ​
    • (イ)動物、鳥類  (ロ)悪臭を発するもの  (ハ)発火あるいは引火しやすい危険物
    • (ニ)鉄砲、刀剣類  (ホ)飲食物の持ち込み  (ヘ)覚醒剤、麻薬類等、法令により所持を禁止されている薬品類
    • (ト)著しく多量もしくは重量のある物品  (チ)ごみ及び客室の衛生を妨げる物品
    • (재) 기타 당 호텔이 객실에 반입을 금지하기로 한 물품​ ​
    • (4) 도박 및 풍기를 문란 타인에게 피해를주는 행위, 기타 공서 양속에 반하는 행위를하지 않는다.​ ​
    • (5) 음식물 반입, 무단 촬영, 무단 배포 다른 숙박 시설을 숙박 이외의 목적으로 사용하지 마십시오.
    • (6) 외래자를 숙박 시설 내에 불러 넣어 숙박 시설 내의 제 설비, 여러 물품 등을 사용하지 말 것.​ ​
    • (7) 숙박 시설의 제반 시설, 제반 물품을 다른 장소로 이동, 가공, 반출 및 본래의 용도 이외의 목적으로 사용.​ ​
    • (8) 복도 나 로비 등 소지품을 방치하지 마십시오.​ ​
    • (9) 다른 고객에게 전단지, 전단지 기타 광고 물을 배포하는 행위​ ​
    • (10) 고객 용 이외의 시설에 출입​ ​
    • (11) 목욕탕에서의 염색 표백제 등의 사용​ ​
    • (12) 객실 내에서 향 등을 피우는 행위​ ​
    • (13) 영리를 목적으로 한 활동​ ​
    • (14) 기타 호텔에서의 안전과 위생을 방해하는 모든 행위​ ​
  • 3. 会計は前金でお願いいたしておりますが、ご出発の際、またはフロントより「ご利用になった付帯施設利用料金」あるいは「延長料金」の提示がございましたら、その都度お支払いください。
  • 4. ご滞在中の現金、【貴重品の管理】はお客様の自己管理となっております。
  • 5. 貴重品の紛失、盗難については一切責任を負いかねますので、ご了承ください。
  • 6. お預かり物やお忘れ物の保管は、ご出発後1カ月とさせていただきます。
    * 하네다 터미널 1에서의 분실물은 모두 하네다 공항 분실물 센터에서 취급합니다.​ ​
  • 7. 暴力団及び暴力団員並びに公共の秩序に反するおそれのある場合について。
    • (1) 「폭력 단원에 의한 부당한 행위의 방지 등에 관한 법률」(1992 년 3 월 1 일 시행)에 의한 지정 폭력단 및 지정 폭력 단원 등이 호텔의 이용은 삼가 해주십시오. (예약 후 또는 이용 중에 그 사실이 판명 된 경우에는 그 시점에서 이용을 거절합니다.)​ ​
    • (2) 반사회적 단체 및 반사회 단체 원 (폭력단 및 과격 행동 단체 등 및 그 구성원)의 호텔 이용은 삼가 해주십시오. (예약 후 또는 이용 중에 그 사실이 판명 된 경우에는 그 시점에서 이용을 거절합니다.)​ ​
    • (3) 폭력, 협박, 공갈, 협박 부당 요구 및 이와 유사한 행위가 인정되는 경우 즉시 호텔의 이용은 삼가 해주십시오. 또, 과거 유사한 행위를하신 분들도 삼가 해주십시오.​ ​
    • (4) 호텔을 이용하는 것이 심신 耗弱, 약품, 음주에 의한 자기 상실 등 자신의 안전 확보가 곤란하고, 다른 고객에게 위험이나 공포감, 불안감을 미칠 우려가 있다고 인정 되는 경우에는 즉시 사용을 금지합니다.​ ​

(방재 안내)​ ​

 当ホテルでは、万一の火災や地震などの緊急事態に備えて防災設備を完備しております。また、お客様の安全を確保するために、定期的な防災訓練を実施することにより、保安体制にも万全を期しております。

  • 1. 客室到着時
    • (1) 각 층에 배치되어있는 비상구의 위치, 피난 경로도를 확인하시기 바랍니다.​ ​
    • (2) 손전등을 확인하시기 바랍니다.​ ​
  • 2. 火災発生時、又は発見時
    • (1) 프론트로 연락 주시기 바랍니다.​ ​
    • (2) 소리지르거나 소리를 내며 가까이있는 사람에게 알려 주시기 바랍니다.​ ​
    • (3) 비상 벨 · 비상 방송에서 화재 발생 상황, 피난 지시 등이 있습니다. 주차 유도 안내에 따라 침착하게 신속하게 비상 계단으로 대피하십시오.​ ​
  • 3. 避難時
    • (1) 복장과 소지품에 구애받지 않고 빨리 도망쳐주십시오.​ ​
    • (2) 피난시에는 절대 엘리베이터 사용하지 마십시오.​ ​
    • (3) 연기가 자욱 경우, 낮은 자세로 연기가 적은 방향으로 대피하십시오.​ ​
    • (4) 비상시를 제외하고 창문을 전개하지 마십시오.​ ​
  • 4. 地震災害時
    • (1) 매우 방송 또는 관계자의 지시에 따라 침착하게 행동하십시오.​ ​
    • (2) 엘리베이터는 절대 사용하지 마십시오.​ ​
    • (3) 가구 등의 전도, 낙하물에주의하고 머리를 보호하고 비난합니다.​ ​

숙박 약관​ ​

(본 약관의 적용)​ ​

  • 제 1 조​ ​
  •  当ホテルが宿泊者との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定められていない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
     当ホテルが、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。

(약관의 개정)​ ​​ ​

  • 제 2 조​ ​
  • 1. 当ホテルに宿泊契約の申込みをしようとする者は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
    • (1) 숙박 자 이름​ ​
    • (2) 숙박 일 및 도착 예정 시간​ ​
    • (3) 숙박 요금 (원칙적으로 별표 제 1의 기본 숙박 요금에 따름)​ ​
    • (4) 기타 당 호텔이 필요하다고 인정하는 사항​ ​
  • 2. 前項に基づき当ホテルに申出のあった内容に変更を生じたときは、変更後の内容を速やかに当ホテルに申し出ていただきます。
  • 3. 宿泊客が、宿泊中に第1項第2号の宿泊日を越えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申込みがあったものとして処理します。

(숙박 계약의 성립 등)​ ​

  • 제 3 조​ ​
  • 1. 宿泊契約は、当ホテルが前条の申込みを承諾したときに成立するものとします。但し、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
  • 2. 前項の規定により宿泊契約が成立したときは、当該宿泊契約にかかる全宿泊期間分の宿泊料金を、宿泊開始前又は当ホテルが指定する日までにお支払いいただきます。
  • 3. 次の各号に定める事由が生じたときは、当ホテルは、当該宿泊者にかかる申込みを、実際には宿泊する意思がないにもかかわらず申込みがなされたものとして取扱うことができるものとし、宿泊契約はその効力を失うものとします。
    • (1) 전항의 숙박 요금을 동항의 규정에 따라 숙박 시작 전 또는 당 호텔이 지정한 날까지 지불 할 수 없을 때.​ ​
    • (2) 전조 1 항에 따라 신청이 있던 연락처로 연락을 시도해서 처음 연락 한 날부터 기산하여 10 일 이내 (단, 숙박 당일까지의 기간이 이에 미치지 못하는 경우 은 숙박 다음날 오전 1 시까 지 (미리 도착 예정 시간 명시되어있는 경우에는 그 시간을 1 시간 경과 한 시각))에 연락을 취할 수없는 경우.​ ​
    • (3) 호텔에서 연락을 거부 된 경우.​ ​
  • 4.  前項第2号及び第3号に該当する場合、受領済みの宿泊料金の返還はいたしかねます。

(숙박 계약 체결의 거부)​ ​

  • 제 4 조​ ​
  • 이 호텔은 다음의 경우, 숙박 계약의 체결에 응하지 않을 수 있습니다.​ ​
    • (1) 숙박 신청이이 약관에 의하지 않을 때.​ ​
    • (2) 만실에 의해 객실의 제공을 할 수 없을 때.​ ​
    • (3) 재해 기타 비상 사태 발생 등으로 피해자 및 재해 복구 담당자 등을 위해 우선적으로 객실을 제공해야 할 현실이 예정되는 등 전호에 준하는 사유가있는 때.​ ​
    • (4) 숙박하고자하는 분이 폭력 단원에 의한 부당한 행위의 방지 등에 관한 법률 및 폭력단 배제에 관한 도도부 현 조례에서 규정하는 폭력단 또는 폭력단 관계 단체 기타 반사회적 세력의 구성원 또는 그 관계자 인 경우 .​ ​
    • (5) 숙박하고자하는 분이 숙박에 관하여 법령의 규정, 공공 질서 또는 선량한 풍속에 반하는 행위를 할 우려가 있다고 인정 될 때.​ ​
    • (6) 숙박하고자하는 것이 전염성 질병에 걸린 사람이라고 분명히 인정 될 때.​ ​
    • (7) 숙박에 관해 사회 통념 상 상당한 범위를 넘는 서비스 기타 부담을 요구했을 때.​ ​
    • (8) 천재 지변, 시설의 고장, 기타 부득이한 사유로 숙박시킬 수 없을 때.​ ​
    • (9) 숙박하려고하는 사람이 만취 자 등으로 다른 숙박 자에게 폐를 끼치고 또는 호텔의 운영을 저해 할 우려가있을 때, 또는 다른 숙박 자 혹은 호텔 직원에게 폐를 끼치는 언동을했을 때.​ ​
    • (10) 숙박하고자하는 분에 심신의 부진이 분명히 인정되는 상태 일 때.​ ​
    • (11) 보호자의 허가가없는 미성년자 (12 세 미만의 숙박은 불가하고 13 세 이상 20 세 미만의 자) 만 숙박 할 때.​ ​
    • (12) 숙박 권리를 다른 사람에게 양도 할 목적으로 숙박 신청을했을 때.​ ​
    • (13) 실제로 숙박 할 의사가 없음에도 불구하고 숙박 신청을했을 때.​ ​
    • (14) 기타 각종 법령 또는 도도부 현 조례 등의 규정 예약을 거절 할 수있는 경우에 해당 할 때.​ ​

(손님의 계약 해제권)​ ​

  • 제 5 조​ ​
  • 宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができます。
    • (1)宿泊客が前項により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合、別表第2に掲げるところにより、違約金をお支払いいただきます。
    • (2)宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の到着予定時刻になっても到着しないときは、当ホテルは、その宿泊契約は宿泊者により解除されたものとして処理することができるものとします。

(본 호텔의 계약 해제권)​ ​

  • 제 6 조​ ​
  • 이 호텔은 다음의 경우에있어서 숙박 계약을 해제 할 수 있습니다.​ ​
    • (1) 고객이 폭력 단원에 의한 부당한 행위의 방지 등에 관한 법률 및 폭력단 배제에 관한 도도부 현 조례에서 규정하는 폭력단 또는 폭력단 관계 단체 기타 반사회적 세력의 구성원 또는 그 관계자 때.​ ​
    • (2) 손님이 호텔에서 폭행, 협박, 공갈, 부당한 요구, 도박 행위, 법령에서 허용되지 않은 약물, 총포, 도검류 및 그 유사품의 소지 또는 사용 다른 이용 손님에게 피해를 끼칠 행위, 기타 법령 또는 공서 양속에 반하는 행위를하거나 이러한 행위를 할 우려가있을 때.​ ​
    • (3) 고객이 전염성 질병에 걸린 사람이라고 분명히 인정 될 때.​ ​
    • (4) 숙박에 관해 합리적인 범위를 초과하는 서비스 기타 부담을 요구했을 때.​ ​
    • (5) 천재 지변, 시설의 고장, 기타 부득이한 사유로 숙박시킬 수 없을 때.​ ​
    • (6) 객실에서 자고 담배, 소방용 설비 등에 대한 장난 등 화재 예방 · 방화에 지장을 미치는 행위를했을 때.​ ​
    • (7) 숙박 권리를 양도하거나 양도하려고했을 때.​ ​
    • (8) 숙박 계약의 체결이 여행사를 통해 이루어지고있는 경우에 당해 여행사에서 숙박 대금의 지불이 확인되지 않을 때.​ ​
      또한 숙박 대금의 지불이 확인되지 않는 경우는 결제가 금융 기관의 창구 영업 시간 종료 직전에 송금 방법에 의해 또는 금융 기관의 영업 시간에 상관없이 인터넷을 통해 은행 거래 방법 등에 의해했지만 다음날이 금융 기관의 휴업일되어 있기 때문에, 당일 입금 사실이 확인되지 않는 경우를 포함합니다.​ ​
    • (9)이 약관 또는 본 호텔 이용 규칙에 위반했을 때.​ ​
    • (10) 기타 각종 법령 또는 도도부 현 조례 등의 규정 예약을 거절 할 수있는 경우에 해당 할 때.​ ​
  • 2. 前項に基づく解除の通知は、口頭又は第2条に基づき申出のあった宿泊者の連絡先への電話、電子メール又は書面により行うものとし、当該通知が、第2条に基づき申出のあった連絡先に通知をしても到達しない場合には、第3条3項の規定を適用するほか、通常到達すべき期間を経過した時点をもって到達したものとみなして取扱うことができるものとします。
  • 3. 当ホテルが前二項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、第1項第3号及び第5号の場合を除き、宿泊料金の返還はいたしかねます。

(숙박의 등록)​ ​

  • 제 7 조​ ​
  • 1. 宿泊客は、宿泊当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を登録していただきます。
    • (1) 숙박객의 이름, 나이, 성별, 주소 및 직업​ ​
    • (2) 외국인의 경우에는 국적, 여권 번호, 입국 항 입국 연월일, 여권 제시 및 사본 제출​ ​
    • (3) 출발일 및 출발 예정 시각​ ​
    • (4) 기타 호텔이 필요하다고 인정하는 사항​ ​
  • 2. 宿泊客が第11条の料金の支払いを、宿泊券、クレジットカード等通貨に代わり得る方法に より行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。

(객실의 사용 시간)​ ​

  • 제 8 조​ ​
  • 1. 宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、当ホテルが定めるチェックイン時刻からチェックアウト時刻(午前10時)までとします。但し、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
  • 2. 当ホテルは、前項の定めにかかわらず、同項に定める時間以外の客室の使用に応じることがあります。この場合には別表第3に定める追加料金(消費税込)を申し受けます。但し、出発予定日のチェックイン時刻を越える場合は、1泊分の宿泊料金を申し受けるものとし、到着日のチェックアウト時刻前からの使用についても同様とします。
  • 3. 前二項に基づき宿泊客が客室を使用できる時間内であっても、当ホテルは、安全及び衛生管理その他当ホテルの運営管理上の必要があるときは、客室に立入り、必要な措置をとることができるものとします。

(이용 규칙의 준수)​ ​

  • 제 9 조​ ​
  • 손님들은 호텔 내에서는 당 호텔이 정하여 호텔 내에 게시 한 이용 규칙에 따라야합니다.​ ​

(영업 시간)​ ​

  • 제 10 조​ ​
  • 1. 当ホテル内の各種施設等の営業時間は、館内備付パンフレット、各所の掲示、客室内のインフォメーションブック等でご案内いたします。
  • 2. 前項の施設等の営業時間は、必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適宜お知らせします。

(요금의 지불)​ ​

  • 제 11 조​ ​
  • 1. 宿泊者が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるところによります。
  • 2. 前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが認めた宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により、宿泊客の到着の際又は当ホテルが請求した時、フロントにおいて行っていただきます。
  • 3. 当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。

(숙박의 책임)​ ​

  • 제 12 조​ ​
  • 1. 当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えた時は、その損害を賠償します。但し、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
  • 2. 当ホテルは、宿泊者の前項の損害に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しておりますが、保険契約上の免責事由に該当するときは、宿泊者の被った損害が填補されない場合があります。

(계약 한 객실의 제공을 할 수 없을 때의 취급)​ ​

  • 제 13 조
  • 1. 当ホテルは、宿泊者に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、可能な限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
  • 2. 当ホテルは、前項に基づく他の宿泊施設のあっ旋に努めたものの、あっ旋ができなかったときは、宿泊契約を解除することができるものとします。この場合における解除の通知については、第6条2項の規定を準用するものとします。
    또한 객실을 제공하지 않는 것에 대해 호텔의 귀책 사유가있는 경우에는 본 호텔은 별표 4에 열거 바에 따라 보상금을 투숙객에게 지불하고 그 보상 료로써 손해 배상과 시켜드립니다.​ ​

(임치물 등의 취급)​ ​

  • 제 14 조​ ​
  • 1. 宿泊客がフロントにお預けになった物品(現金並びに貴重品除く)について、滅失、毀損等の侵害が生じた時は、それが、不可抗力である場合を除き、当ホテルは、その損害を賠償します。なお、現金及び貴重品については、宿泊客の自己管理となっており、貴重品ロッカーをご使用ください。当ホテルでは一切の責任を負いかねますので、ご了承ください。
  • 2. 宿泊客が、当ホテル内にお持込になった物品(現金並びに貴重品除く)であってフロントにお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又は過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当ホテルは、その損害を賠償します。但し、宿泊客からあらかじめ種類及び価格の明告のなかったものについては、当ホテルに故意又は重過失のある場合を除き、5万円を限度としてその損害を賠償します。

(숙박객의 수화물 또는 휴대품의 보관)​ ​

  • 제 15 조​ ​
  • 1. 宿泊客の手荷物(現金並びに貴重品除く、以下同じ。)が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、その到着前に当ホテルが了解したときに限りお預かりします。
  • 2. 宿泊客が、チェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が当ホテルに置き忘れられていた場合において、所有者からの指示がない場合又は所有者が判明しないときは、発見日を含め7日間保管し、法令に基づきその後最寄りの警察署に届けます。
  • 3. 当ホテルは、置き忘れられた手荷物又は携帯品について、内容物の性質に従い適切な処理を行うため、その中身を任意に点検し、必要に応じ、遺失者への返還又は前項に従った処理を行うことができるものとし、宿泊者がこれに異議を述べることはできないものとします。
  • 4. 第1項及び第2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホテルの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準じるものとします。

(목욕탕 이용시 수하물 관리)​ ​

  • 제 16 조​ ​
  • 1. 浴場を利用される場合には、貴重品(現金を含む。以下、本条において同じ。)及びルームキーは、貴重品ロッカーにその用法に従って収納していただくものとします。
  • 2. 貴重品ロッカーに収納又はフロントにお預けになった物品の取扱いは、第14条の規定に従うものとします。
  • 3. 貴重品を脱衣篭に入れたまま入浴する等、第1項に従った対応をしなかったことにより、盗難によって生じた損害について、当ホテルは責任を負いません。但し、当ホテルの責に帰すべき事由のあるときは、それが故意又は重過失である場合を除き、1万円を限度としてその損害を賠償します。

(숙박객의 책임)​ ​

  • 제 17 조​ ​
  • 고객의 고의 또는 과실에 의해 당 호텔이 손해를 입은 때에는 당해 손님들은 호텔에 대하여 그 손해를 배상해야합니다.​ ​

(객실 청소)​ ​

  • 제 18 조​ ​
  • 1. 宿泊客が2泊以上連続して同一の客室に宿泊される場合、当該客室の清掃は、原則として毎日行わせていただきます。
  • 2. 宿泊客から清掃は不要である旨のお申出を受けた場合であっても、法令及び都道府県条例等の趣旨に鑑み、少なくとも3日経過ごとに1回、客室の清掃を行わせていただくものとします。但し、当ホテルが必要と認める場合には、随時客室の清掃ができるものとします。
  • 3. 前項の客室清掃について、宿泊客は、これを拒否できないものとします。

(약관의 개정)​ ​​ ​

  • 제 19 조​ ​
  • 이 약관은 필요에 따라 수시로 개정 할 수있는 것으로합니다.​ ​
    이 약관이 개정 된 경우,이 호텔은 개정 된 약관의 내용과 효력 발생 일을 호텔 홈페이지에 게시하는 것으로합니다.​ ​

  • (별표 제 1) 요금의 산정 방법 (제 11 조 관계)​ ​

      내역​ ​
    요금​ ​ 기본 요금​ ​ 객실 요금 및 봉사료​ ​
    부대 요금​ ​ 음식료 및 기타 이용 요금​ ​
    세금​ ​ 소비세 등​ ​
    • 注)宿泊料金は、店舗内、パンフレット及びホームページ等に掲示する料金表によります。

    (별표 제 2) 위약금 (제 5 조 관계)​ ​

    계약 해지의 통고를받은 날 2日前 전일​ ​ 당일 불박
    기본 요금에 대한 위약금 비율 30 %​ ​ 50 %​ ​ 80 %​ ​ 100 %​ ​
    계약 해지의 통고를받은 날 기본 요금에 대한 위약금 비율
    2日前 30 %​ ​
    전일​ ​ 50 %​ ​
    당일 80 %​ ​
    불박 100 %​ ​
    • 주 1) %는 요금 (다른 사업자와의 제휴 숙박 시설의 제휴 가격대를 포함)에 대한 위약금의 비율입니다.​ ​
      또한, 제휴하는 다른 사업자가 정하는 취소 정책에 따라 계산 한 금액이 상기에 의해 계산 한 위약금의 금액을 초과하는 경우 그 금액을 위약금으로 징수합니다.​ ​
    • 주 2) 계약 일수가 단축 된 경우에는 그 단축 일수에 관계없이 단축으로 숙박하지 않는 것으로되어 첫날 분에 대해서만 위약금을합니다. 단, 상기 ②의 위약금 내용은 단축으로 숙박하지되었다 모든 일 분에 대하여 그 단축의 신청이 이루어진 날로부터 단축으로 숙박하지되었다 각 일까지의 일수에 따라 수수합니다.​ ​
    • 주 3) 숙박 인원의 일부에 계약 해지가 있었을 경우 계약을 해제 된 인원수의 요금을 기준으로 산출 한 금액의 위약금을합니다.​ ​

    (별표 3) 객실 시간외 사용에 의한 추가 비용 (제 8 조 관계)​ ​

    • 숙박 약관 제 8 조 2 항에 따른 추가 요금은 다음과 같이합니다. 또한, 초과 요금 산정의 기준이되는 금액은 숙박 마지막 날의 기본 요금에 소비세 상당액을 가산 한 것을 말합니다.​ ​
      [초과 요금]​ ​
    • (1)1時間を超え5時間まで  各施設のショートステイ料金
    • (2)5時間を超えた場合    各施設1泊分の宿泊料金
      ※ 일부 규정의 다른 호텔이 있습니다.​ ​

    (별표 4) 보상 료 (제 13 조 관계)​ ​

    계약 해지의 통지 일​ ​ 당일 전일​ ​ 2 일 전 이전​ ​
    기본 요금에 대한 위약금 비율 100 %​ ​ 20 %​ ​
    계약 해지의 통지 일​ ​ 기본 요금에 대한 위약금 비율
    당일 100 %​ ​
    전일​ ​ 20 %​ ​
    2 일 전 이전​ ​
    • 주) %는 요금 (다른 사업자와의 제휴 숙박 시설의 제휴 가격대를 포함)에 대한 보상금의 비율입니다.​ ​