第一舱 第一舱

请选择您的住宿区

选择

0肯适用

请选择入住日期

  • 入住
  • 退房
0肯适用

宿泊者(複数いる場合は宿泊者代表)の性別を選択してください

0肯适用

规则

条款和条件

这家酒店是,为了保持公共性与客户在一个安全和舒适的使用和酒店,这是对客户的使用将被确定以下规则与基于第9条住宿条款和条件的住宿协议整合。应该指出的是,当你违背这个规律,根据第6住宿条款和条件的规定,您可能要取消住宿合同。

使用规则

串行

  • 1. お客様に快適にご利用いただくため、12歳以下のお客様のご利用をご遠慮いただいております。ご理解を賜りますようお願い申し上げます。
  • 2. 当ホテル内での次に定める行為は固く禁止しております。
    • (1)在其他吸烟超过指定他没有。在机舱内吸烟,它严格禁止的。
    • (2)HOKA Kogin等的喧嚣的行为,动作或在臭气厌恶和垃圾消散其他第三方
    • (3)未在像在工厂内的走廊和住宿下面带来的。
    • (イ)動物、鳥類  (ロ)悪臭を発するもの  (ハ)発火あるいは引火しやすい危険物
    • (ニ)鉄砲、刀剣類  (ホ)飲食物の持ち込み  (ヘ)覚醒剤、麻薬類等、法令により所持を禁止されている薬品類
    • (ト)著しく多量もしくは重量のある物品  (チ)ごみ及び客室の衛生を妨げる物品
    • (李),该酒店决定禁止的房间结转的其他文章
    • (4)扰乱了赌博和公共道德,就像给别人添麻烦,不行为违背了其他的公序良俗。
    • (5)不得将住宿设施用于除食物进入,未经许可拍摄,未经授权分发等目的以外的其他目的。
    • (6)邀请外国人士的住宿,各种设备在住宿,我们不使用,如各种物品。
    • (7)在住宿各种设施,将各种商品到其他地方,处理,取出,并使用比其预期的目的其他用途。
    • (8)不要留在走廊和大堂等财物。
    • (9)采取行动,发传单,传单等宣传资料其他客户
    • (10)获得比客户等设施
    • (11)在浴中使用这种毛发漂白剂的
    • (12)在室中香如烧伤徒
    • (13)活动营利为目的
    • (14)其他安全和一切行为可能在酒店的卫生干预
  • 3. 会計は前金でお願いいたしておりますが、ご出発の際、またはフロントより「ご利用になった付帯施設利用料金」あるいは「延長料金」の提示がございましたら、その都度お支払いください。
  • 4. ご滞在中の現金、【貴重品の管理】はお客様の自己管理となっております。
  • 5. 貴重品の紛失、盗難については一切責任を負いかねますので、ご了承ください。
  • 6. お預かり物やお忘れ物の保管は、ご出発後1カ月とさせていただきます。
    *您在羽田机场1号航站楼留下的是处理所有羽田机场失物招领中心。
  • 7. 暴力団及び暴力団員並びに公共の秩序に反するおそれのある場合について。
    • (1)使用酒店的如指定的团伙,并通过了“关于由团伙成员以防止非法活动法”(1992年3月1日实施)规定的强盗,我们会避免。 (在您预订后的情况下,或为您的使用过程中的事实被发现,我们将拒绝当时可用。)
    • (2)该酒店使用,我们会避免反社会组织和反社会组织成员(如,以及其成员的歹徒和激进行动的组织)。 (在您预订后的情况下,或为您的使用过程中的事实被发现,我们将拒绝当时可用。)
    • (3)暴力,恐吓,勒索,如果你被发现恐吓不合理的要求和行为与此类似,立即使用这家酒店,我会避免。此外,过去,我们也不要对谁也有类似行为的人。
    • (4)这家酒店使用它是一种精神和身体耗弱,化学品,如自我造成的损失喝酒,你自己的安全是困难的,承认有一种可能性,即在危险和恐惧给其他客户,不安当是,我们拒绝立即使用。

(防灾指导)

 当ホテルでは、万一の火災や地震などの緊急事態に備えて防災設備を完備しております。また、お客様の安全を確保するために、定期的な防災訓練を実施することにより、保安体制にも万全を期しております。

  • 1. 客室到着時
    • (1)紧急出口,这是张贴在每个楼层的位置,请检查疏散通道示意图。
    • (2)请检查手电筒。
  • 2. 火災発生時、又は発見時
    • (1)请联系的接收。
    • (2)大声或哭,请让我知道附近的人发出声音。
    • (3)在紧急铃和紧急广播,火灾发生和疏散指示。请迅速撤离,非常楼梯按照工作人员的指导解决。
  • 3. 避難時
    • (1)请不考虑衣服和财物早在逃跑。
    • (2)请电梯切勿疏散时使用。
    • (3)如果烟雾已经笼罩,请在少烟的方向通过降低姿态撤离。
    • (4)比其他紧急,请不要完全打开窗口。
  • 4. 地震災害時
    • (1)请保持冷静,并按照紧急广播,或指令的业务员行动。
    • (2)请电梯不能用绝对的。
    • (3)秋季家具等,注意高空坠物,请责怪保护头部。

住宿条款和条件

(在本协议的适用范围)

  • 第1条
  •  当ホテルが宿泊者との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定められていない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
     当ホテルが、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。

(条款和条件的修订版)

  • 第2条
  • 1. 当ホテルに宿泊契約の申込みをしようとする者は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
    • (1)客人姓名
    • (2)在哪里留日期和预计到达时间
    • (3)价格(按照基本价格的附表1作为一般规则)
    • (4)其他事项认为需要酒店
  • 2. 前項に基づき当ホテルに申出のあった内容に変更を生じたときは、変更後の内容を速やかに当ホテルに申し出ていただきます。
  • 3. 宿泊客が、宿泊中に第1項第2号の宿泊日を越えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申込みがあったものとして処理します。

(该住宿合同的建立等)

  • 第三条
  • 1. 宿泊契約は、当ホテルが前条の申込みを承諾したときに成立するものとします。但し、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
  • 2. 前項の規定により宿泊契約が成立したときは、当該宿泊契約にかかる全宿泊期間分の宿泊料金を、宿泊開始前又は当ホテルが指定する日までにお支払いいただきます。
  • 3. 次の各号に定める事由が生じたときは、当ホテルは、当該宿泊者にかかる申込みを、実際には宿泊する意思がないにもかかわらず申込みがなされたものとして取扱うことができるものとし、宿泊契約はその効力を失うものとします。
    • (1)根据在同一段落中的前款规定价格的规定,当你不支付,直到住宿的前一天或酒店已经指定。
    • (2)也试图从第一次接触(日联系不存在与第1条的基础上,提供接触,在10天内然而,如果天,直到当天的住宿人数少于这个这是,留后的第二天早上,直到凌晨一点(如果它显然是预先安排的抵达时间,已超过其时间1个小时的时间),当它不能采取接触)。
    • (3),当他们被拒绝在酒店接触。
  • 4.  前項第2号及び第3号に該当する場合、受領済みの宿泊料金の返還はいたしかねます。

(住宿协议的拒绝)

  • 第四条
  • 这家酒店是,在下列情况下,你可能不取决于住宿合同的订立。
    • (1)当住宿申请,不依赖于这些条款和条件的规定。
    • (2)当你不能客房提供的订满了。
    • 应提供优先室(3)其他紧急情况时,受害者等的发生灾害,如用于灾难恢复的人员安排到现实中,当有类似以前的问题的一个原因。
    • (4)当不如试试住宿,是一个成员及其团伙或帮派有关的组织和其他决定相关的法律和暴力团排除在预防由黑帮非法活动的都道府县条例反社会势力的关联公司。
    • (5)不如试试住宿涉及到住宿,法律,法规,规定,当人们认识到存在的行为违反公众的秩序或道德的风险。
    • (6)如果谁试图住宿的人,显然是确认为感染性疾病的人的痛苦。
    • (7)当提示到服务超出传统智慧在相当大的范围内涉及的住宿其他负担。
    • (8)自然灾害,设施,当它不能被其他不可避免的情况下,被搁置的失败。
    • (9)最好是尽量留醉与别人,当你有一个滋扰其他酒店的客人,或有抑制酒店经营的风险,或其他酒店客人或酒店员工,当是烦人的行为。
    • (10)对于那些谁试图住宿时的状态,其中所述疾患的身体和精神清晰可见。
    • (11)父母的未成年人未经授权(以下住宿,12岁是不可能的不到20岁或13岁,),当只有他们将下榻。
    • (12),以便转移到留在其它的权利,当用于容纳该应用程序。
    • (13)事实上,即使没有打算留在,当住宿的申请。
    • (14)其他当情况而拒绝的各项法律,法规或条例地委安排住宿。

(客人合同终止权)

  • 第五条
  • 宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができます。
    • (1)宿泊客が前項により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合、別表第2に掲げるところにより、違約金をお支払いいただきます。
    • (2)宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の到着予定時刻になっても到着しないときは、当ホテルは、その宿泊契約は宿泊者により解除されたものとして処理することができるものとします。

(酒店的合同终止权)

  • 第六条
  • 这家酒店,在下列情况下,你可能要取消住宿合同。
    • (1)在客体是成员及其团伙或帮派有关的组织和其他决定由团伙成员的相关法律和暴力团排除对预防非法活动都道府县条例反社会势力的分支机构。
    • (2)客人,在饭店,殴打,恐吓,勒索,不合理的要求,赌,毒不是由法律,枪支,刀剑,拥有或使用这些同类产品,其他用途允许就麻烦了行为的客户,实施的行为违反其他法律,法规或公共政策,或者当有这些行为的风险。
    • (3)当客户清楚地看出,一个人患传染病。
    • (4)当你被提示服务等承担对于住宿的不合理负担。
    • (5)自然灾害,设施,当它不能被其他不可避免的情况下,被搁置的失败。
    • (6)睡眠香烟在房间里,恶作剧,如消防设备等,当行为阻碍消防和防火。
    • (7)的右侧转移到住宿或转让你试图时间。
    • (8)如住宿合同的结论已经通过旅行社,在住宿价格从旅行社支付尚未得到证实进行的情况。
      应当注意的是,如果住宿价格的支付还没有得到证实,支付只是通过互联网的窗口营业时间金融机构或银行交易结束前是由于方式的转移,无论营业时间金融机构虽然它由法等制成,第二天,因为这是金融机构,包括,未确认当天转移的情况确实是这样的假期。
    • (9)如果您违反本协议或酒店的使用规则。
    • (10)其他当情况而拒绝的各项法律,法规或条例地委安排住宿。
  • 2. 前項に基づく解除の通知は、口頭又は第2条に基づき申出のあった宿泊者の連絡先への電話、電子メール又は書面により行うものとし、当該通知が、第2条に基づき申出のあった連絡先に通知をしても到達しない場合には、第3条3項の規定を適用するほか、通常到達すべき期間を経過した時点をもって到達したものとみなして取扱うことができるものとします。
  • 3. 当ホテルが前二項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、第1項第3号及び第5号の場合を除き、宿泊料金の返還はいたしかねます。

(住宿登记)

  • 第七条
  • 1. 宿泊客は、宿泊当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を登録していただきます。
    • (1)的客人,年龄,性别,地址,职业名称
    • (2)在外国人,国籍,护照号码,入境口岸,入境日期,演示和护照复印件提交
    • (3)的开始日期和预计起飞时间
    • (4)其他酒店认为必要的项目
  • 2. 宿泊客が第11条の料金の支払いを、宿泊券、クレジットカード等通貨に代わり得る方法に より行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。

(客房一次性使用)

  • 第八条
  • 1. 宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、当ホテルが定めるチェックイン時刻からチェックアウト時刻(午前10時)までとします。但し、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
  • 2. 当ホテルは、前項の定めにかかわらず、同項に定める時間以外の客室の使用に応じることがあります。この場合には別表第3に定める追加料金(消費税込)を申し受けます。但し、出発予定日のチェックイン時刻を越える場合は、1泊分の宿泊料金を申し受けるものとし、到着日のチェックアウト時刻前からの使用についても同様とします。
  • 3. 前二項に基づき宿泊客が客室を使用できる時間内であっても、当ホテルは、安全及び衛生管理その他当ホテルの運営管理上の必要があるときは、客室に立入り、必要な措置をとることができるものとします。

(遵守使用规则)

  • 第九条
  • 在酒店的客人,我们将按照张贴在确定酒店酒店的使用规则。

(限定小时)

  • 第10条
  • 1. 当ホテル内の各種施設等の営業時間は、館内備付パンフレット、各所の掲示、客室内のインフォメーションブック等でご案内いたします。
  • 2. 前項の施設等の営業時間は、必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適宜お知らせします。

(缴费)

  • 第11条
  • 1. 宿泊者が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるところによります。
  • 2. 前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが認めた宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により、宿泊客の到着の際又は当ホテルが請求した時、フロントにおいて行っていただきます。
  • 3. 当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。

(住宿的责任)

  • 第12条
  • 1. 当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えた時は、その損害を賠償します。但し、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
  • 2. 当ホテルは、宿泊者の前項の損害に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しておりますが、保険契約上の免責事由に該当するときは、宿泊者の被った損害が填補されない場合があります。

(壳体的处理不能提供了房间,合同)

  • 第十三条
  • 1. 当ホテルは、宿泊者に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、可能な限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
  • 2. 当ホテルは、前項に基づく他の宿泊施設のあっ旋に努めたものの、あっ旋ができなかったときは、宿泊契約を解除することができるものとします。この場合における解除の通知については、第6条2項の規定を準用するものとします。
    此外,无法提供一个房间,如果有归因到酒店的原因,酒店,依照附表4所列,支付补偿费给酒店客人,并用补偿费赔偿我会的。

(例如存款的处理)

  • 第14条
  • 1. 宿泊客がフロントにお預けになった物品(現金並びに貴重品除く)について、滅失、毀損等の侵害が生じた時は、それが、不可抗力である場合を除き、当ホテルは、その損害を賠償します。なお、現金及び貴重品については、宿泊客の自己管理となっており、貴重品ロッカーをご使用ください。当ホテルでは一切の責任を負いかねますので、ご了承ください。
  • 2. 宿泊客が、当ホテル内にお持込になった物品(現金並びに貴重品除く)であってフロントにお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又は過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当ホテルは、その損害を賠償します。但し、宿泊客からあらかじめ種類及び価格の明告のなかったものについては、当ホテルに故意又は重過失のある場合を除き、5万円を限度としてその損害を賠償します。

(有关的客人或移动产品的行李的存放)

  • 第15条
  • 1. 宿泊客の手荷物(現金並びに貴重品除く、以下同じ。)が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、その到着前に当ホテルが了解したときに限りお預かりします。
  • 2. 宿泊客が、チェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が当ホテルに置き忘れられていた場合において、所有者からの指示がない場合又は所有者が判明しないときは、発見日を含め7日間保管し、法令に基づきその後最寄りの警察署に届けます。
  • 3. 当ホテルは、置き忘れられた手荷物又は携帯品について、内容物の性質に従い適切な処理を行うため、その中身を任意に点検し、必要に応じ、遺失者への返還又は前項に従った処理を行うことができるものとし、宿泊者がこれに異議を述べることはできないものとします。
  • 4. 第1項及び第2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホテルの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準じるものとします。

(在浴使用时行李的管理)

  • 第16条
  • 1. 浴場を利用される場合には、貴重品(現金を含む。以下、本条において同じ。)及びルームキーは、貴重品ロッカーにその用法に従って収納していただくものとします。
  • 2. 貴重品ロッカーに収納又はフロントにお預けになった物品の取扱いは、第14条の規定に従うものとします。
  • 3. 貴重品を脱衣篭に入れたまま入浴する等、第1項に従った対応をしなかったことにより、盗難によって生じた損害について、当ホテルは責任を負いません。但し、当ホテルの責に帰すべき事由のあるときは、それが故意又は重過失である場合を除き、1万円を限度としてその損害を賠償します。

(客人责任)

  • 第17条
  • 当酒店的意向或客人疏忽遭受的损失,客人到酒店,我们将赔偿损失。

(客房清洁)

  • 第18条
  • 1. 宿泊客が2泊以上連続して同一の客室に宿泊される場合、当該客室の清掃は、原則として毎日行わせていただきます。
  • 2. 宿泊客から清掃は不要である旨のお申出を受けた場合であっても、法令及び都道府県条例等の趣旨に鑑み、少なくとも3日経過ごとに1回、客室の清掃を行わせていただくものとします。但し、当ホテルが必要と認める場合には、随時客室の清掃ができるものとします。
  • 3. 前項の客室清掃について、宿泊客は、これを拒否できないものとします。

(条款和条件的修订版)

  • 第19条
  • 本协议应可在任何时间,如果有必要修订。
    如果本协议进行了修订,酒店应张贴的内容和修订酒店的网站后,此协议生效之日起。

  • (附表1)计算方法价格(第11分)

      击穿
    价格 房价 房费和服务费
    附带费用 食品和饮料以及其他使用费
    消费税
    • 注)宿泊料金は、店舗内、パンフレット及びホームページ等に掲示する料金表によります。

    (附表2)罚款(第5分)

    收到终止通知的日期 2日前 前一天 那一天 没有夜晚
    基本宿泊料金に対する违约金比率 30% 50% 80% 100%
    收到终止通知的日期 基本宿泊料金に対する违约金比率
    2日前 30%
    前一天 50%
    那一天 80%
    没有夜晚 100%
    • 注1)%,其中值得合作的住宿报价房价和(其他业务暂时停顿费。)是对刑罚的比率。
      应当注意的是,如果按照与其他企业的合作伙伴所规定的取消政策计算的金额超过了点球,这是由上面计算的金额,然后集合金额作为惩罚。
    • 注2)承包的天数缩短,无论缩短,第一天,这是决定并不仅仅停留缩短的分钟和点球的收集天数。然而,上述②的处罚,对所有当天的一刻被决定缩短,根据天数,直到每一天变得不从缩短要约的日期缩短已经取得了呆,不是停留和收集。
    • 注3)如果在合同罚款金额的占用的部分,和收集的取消基础上,已取消合同的人数的最低价格计算。

    通过使用(附表3)房费之外的时间增加了(第8分)

    • 第2款住宿条款第8条额外的费用,和条件应作如下。应当指出的是,货币充当多余的费用计算的参考量,你说的是通过增加消费税金额相当于住宿的基本房费的最后一天获得。
      [超龄费]
    • (1)1時間を超え5時間まで  各施設のショートステイ料金
    • (2)5時間を超えた場合    各施設1泊分の宿泊料金
      ※有不同的一些酒店提供。

    (附表4)补偿费(第13分)

    通知日期的合同取消 那一天 前一天 3天前之前
    基本宿泊料金に対する违约金比率 100% 20% -
    通知日期的合同取消 基本宿泊料金に対する违约金比率
    那一天 100%
    前一天 20%
    3天前之前 -
    • 注)%,其中一个结盟费值得合作的住宿报价房价和(其他企业)是用于补偿费用的比例。